Все знают, что не в деньгах счастье, а в их количестве. И это действительно очень полезное изобретение, вклад которого в наше относительно благополучное существование невозможно переоценить.
Но получая и отдавая деньги за товары и услуги, переводя их из реального в виртуальный мир и обратно, мы не задумываемся о том, почему именно так их называем. Предлагаем разобраться в этом вопросе!
Слово «деньги» очень давно и очень плотно вошло в русский язык (предположительно, в XIV веке). И сегодня многим непросто будет поверить, что оно мало того, что не русское, так даже и не славянского происхождения!
Заимствовали мы его из тюркских языков, причем в древнерусском оно имело форму «деньга» и могло использоваться в единственном числе. Сейчас так не говорят, а «деньга» воспринимается как просторечное.
Происходит оно от тюркского «танга», а то, в свою очередь от «тан» — «белка». Шкурки животных использовались в качестве платежного средства до изобретения собственно денег, а «тангой» называлась серебряная монета, которая по стоимости приравнивалась к беличьей шкурке. Слово закрепилось за монетой в переходный период, а потом постепенно расширило значение до денег вообще.
Современные аналогии встречаем, например, в татарском («тэнкэ» — «рубль», «серебряная монета»), и в казахском названии национальной валюты «тенге».
Российская национальная валюта называется «рублем», и про его происхождение вы наверняка знаете: это слово происходит от глагола «рубить». А назван он так потому, что изначально рубли получались разрубанием гривны на равные части.
От этого же слова происходит название 10-копеечной монеты «гривенник», которое было в ходу еще совсем недавно, во времена СССР, а появилось, предположительно, в начале XVII века.
В «копейке» легко увидеть «копье», и оно там действительно есть: в первой половине XVI века на серебряной монете начали чеканить всадника с копьем, из-за чего ее стали называть «копейной», а затем и коротко — «копейкой».
Самой популярной валютой сегодня считается американский доллар. Интересно, что это слово происходит из местности, расположенной на территории современной Чехии. А если точнее, из городка Яхимов неподалеку от Карловых Варов.
В XVI веке город назывался «Joachimsthal» («Иоахимсталь»), что переводилось как «долина Иоахима» (святого, конечно же). Когда неподалеку обнаружились залежи серебра, здесь началась добыча и чеканка монет, которые называли «Joachimsthaller«.
И конечно, такое сложное название не могли не сократить до более звучного и удобного «Taller«. Это название закрепилось за серебряной монетой, и вместе с ней начало распространяться торговыми маршрутами по Европе: в Испании талер превратился в «talero», в Голландии — в «Daalder«, в Норвежском — «Dalar«. В американском английском оно дало «dollar«.
У названия монеты из Богемии есть и еще одно любопытное продолжение, уже связанное с нашей страной и нашим языком. Если европейцы образовали название от конца слова «Иоахимсталлер«, то нам больше приглянулось его начало, тем более, что святой Иоахим был на самой монете. У нас ее стали звать словом «ефимок».
Заимствованным является и слово «грош«, в котором легко угадываются немецкие корни. К нам оно попало через польский, а происходит изначально от латинского «dēnarius grossus», то есть «толстый/тяжелый денарий».
Само слово «dēnarius» восходит к «decem» и переводится как «состоящий из десяти». От него происходит «динар», которым обозначается национальная валюта большого числа стран, преимущественно, входивших когда-то в Османскую империю, или находившихся под ее сильным влиянием.